Live at Mattatoio 25th Oct 2020 – In Peppe Tizian Honor

Scroll down for English version

A Carpi, il presidio di Libera è intitolato a Peppe Tizian, vittima innocente di mafia, uomo integerrimo che non si è piegato ai voleri di uomini malvagi che gestivano (e gestiscono ancora?) malaffare e malavita. Gli presero la vita, rendendolo immortale. I ragazzi di Libera ci hanno invitato per onorare la sua figura e noi ne siamo grati.

Siamo tornati a suonare dal vivo, l’ultima volta che abbiamo tenuto un concerto è stato poco prima del lockdown. Di nuovo, scesi dal palco, è iniziato un nuovo periodo di chiusura.

In Carpi, the Libera garrison is named after Peppe Tizian, an innocent victim of the mafia, a man of integrity who did not bow to the will of evil men who managed (and still manage?) ill-dealings and underworld. They took his life, making him immortal. The guys from Libera invited us to honor his figure and we are grateful.

We came back to playing live, the last time we held a concert was just before the lockdown. Again, as we got off the stage, a new closing period began.

Talking Radar: capitolo 3

Scroll down for English version

Con un po’ di ritardo sulla tabella di marcia, arriva il terzo capitolo di Talking Radar.

In questa puntata, M racconta le radici, geografiche e sonore, del postrock.

P riflette su cosa sia il nostro approccio sulla musica, perché a quanto pare è qualcosa che scende nel profondo dei nostri rapporti.

Infine, Greta interpreta il racconto scritto da S, dando vita alle parole in un modo che non sapevamo fosse possibile.

Diteci che ne pensate e ricordatevi di iscrivervi su iTunes PodcastSpotify.

With a little delay on the roadmap, the third chapter of Talking Radar arrives.

In this episode, M tells the geographical and sound roots of the postrock.

P reflects on what our approach to music is, because apparently it is something that goes deep into our relationships.

Finally, Greta interprets the story written by S, giving life to words in a way that we didn’t know was possible.

Tell us what you think about and remember to subscribe to iTunes Podcast and Spotify.

Talking Radar: capitolo 2

Scroll down for English version

Per capire dove andare, a volte bisogna voltarsi indietro e vedere le mille radici del proprio percorso. M ci porta indietro fino a 20 anni fa, per riportarci a musiche che nessuno ascolta. Composizioni che potevano essere qualcosa di più di alcuni megabyte in un iPod.

Il tutto disponibile anche su iTunes Podcast e su Spotify.

To understand where to go, sometimes you have to look back and see the thousand roots of your path. M takes us back to 20 years ago, to suggest us some music that nobody listens anymore. Compositions that could be more than a few megabytes in an iPod.

Available on  iTunes Podcast and Spotify.

Don’t worry, here we are

Scroll down for English version

Da quando è iniziato il lockdown, non ci siamo più trovati in sala prove. Abbiamo continuato a sentirci, a scambiarci opinioni, idee. Abbiamo anche dovuto ragionare, come tutti, sulla estrema fragilità degli uomini e delle donne; del nostro sistema; del nostro Paese.

I nostri progetti, come quelli di tutti, si sono congelati. A quest’ora, dovevamo aver già registrato il nostro secondo EP, avremmo già dovuto presentarlo live. Ma niente di tutto ciò è possibile, al momento.

Però vogliamo esserci. Avevamo promesso un modo diverso di raccontarci, molto più “parlato”. Ed eccolo qui, il nostro podcast, disponibile anche su iTunes Podcast e su Spotify.

Fateci sapere che ne pensate via Facebook, Instagram o anche Whatsapp.

Since the lockdown started, we haven’t been in the rehearsal room anymore. We kept in touch each other, we exchanged opinions, ideas. We also had to think, like everyone else, about the extreme fragility of men and women, of our system, of our Country.

Our projects, like everyone else’s, have frozen. By this time, we must have already recorded our second EP, we should have already played it live. But nothing is possible at the moment.

However we want to be there. We had promised a different way of telling ourselves, much more “spoken”. And here it is, our podcast, also available on iTunes Podcast and Spotify.

Let us know what you think via Facebook, Instagram or even Whatsapp.

Enjoy!

La Tenda Live, an unexpected success

Scroll down for English version

Quello di sabato 15 febbraio non è stato solo un concerto. È stato un regalo.

Una data quasi improvvisata senza nessuna aspettativa si è rivelata inaspettatamente la più bella della nostra esperienza. E per questo dobbiamo ringraziare… Ringraziamo Fulvio per averci contattato, Tony per l’accoglienza e i suoni (davvero molto molto bravo), così come tutto lo staff de La Tenda.

Ma la vera sorpresa sono stati i Baffodoro… Il feeling che si è creato con loro fin da subito è stato il reale surplus della serata. Grazie regaz di essere rimasti fino alla fine.

Ringraziamo anche Tinnitus che nonostante il preavviso minimo si è sbattuto per esserci e… Cazzo che foto.

Un ultimo ringraziamento a tutti quelli che sono venuti per ascoltarci, che siano essi amici vecchi o nuovi o semplici curiosi, speriamo possiate esservi divertiti come ci siamo divertiti noi. Grazie di cuore a tutti!

Saturday was not just a concert. It was a gift. An almost improvised date without any expectations turned out to be the most beautiful of our experience. And for this we have to thank …

We thank Fulvio for inviting us, Tony for sound engineering (really very very good), as well as all the staff of La Tenda.

But the real surprise was the Baffodoro… The feeling that was created with them immediately was the real plus of the evening. Thanks dudes for attended until the end.

We also thank Tinnitus. Pics are awesome!

A last thanks to all those who came to listen our music, whether they are old friends or new or just curious, we hope you may have enjoyed it. Many thanks to all!