Talking Radar: capitolo 8

Scroll down for English version

Nuovo episodio del nostro podcast, con due sezioni.

Nella prima parte, Marco racconta la sua intima passione per la chitarra elettrica. Anzi, per le chitarre elettriche: talmente appassionato che sa come costruirle, partendo da tre assi di legno.

La seconda parte, invece, è la registrazione fatta giovedì 4 maggio al bar di Jacopo: abbiamo incontrato i Babel Fish, un gruppo post-rock di Modena. Quattro ragazzi di 30 anni con la stessa nostra passione per la composizione, le sonorità delle chitarre elettriche e le pause di silenzio. Ci siamo visti per un aperitivo, abbiamo registrato con un microfono ambientale, senza alcuna scaletta o domanda preconfezionata.
Abbiamo deciso di registrare questo primo incontro perché crediamo che le parole e i pensieri che vengono messi in comune possono essere molto utili, quasi fondativi di relazioni potenzialmente rilevanti dal punto di vista umano e, forse, artistico.
Alcuni passaggi della registrazione sono molto difficili da seguire, c’è tutto il rumore dell’umanità di un bar in centro, con la clientela fissa, bicchieri, bottiglie, ghiaccio, caffè e rumori che arrivano dalla strada. Serve un po’ di concentrazione, forse con uno spritz o un negroni tra le mani potrebbe diventare un po’ più semplice.

Il risultato di questo incontro? Domenica 21 maggio suoneremo assieme alla Festa de L’Unità di Fossoli di Carpi.

New episode of our podcast, featuring two sections.

In the first part, Marco shares his deep passion for the electric guitar. In fact, he’s so passionate that he knows how to build them, starting from three pieces of wood.

The second part is a recording we made on Thursday, May 4th, at Jacopo’s bar. We met the Babel Fish, a post-rock band from Modena. Four 30-year-old guys who share our passion for composition, the sounds of electric guitars, and moments of silence. We got together for an aperitivo and recorded with an ambient microphone, without any prepared script or preconceived questions.
We decided to record this initial encounter because we believe that the words and thoughts we share can be very meaningful, almost foundational for potentially meaningful human and artistic connections.
Some parts of the recording are challenging to follow due to the background noise of a bustling bar, with regular patrons, glasses, bottles, ice, coffee, and sounds coming from the street. It requires some concentration, and perhaps with an Aperol Spritz or a negroni in hand, it could become a bit easier.

The result of this meeting? On Sunday, May 21st, we will be performing together at the Festa de L’Unità in Fossoli di Carpi.

Prossimo live: 21 maggio 2023

Scroll down for English version

Domenica 21 maggio saremo sul palco della Festa de L’Unità di Fossoli di Carpi, in via Martinelli 55 assieme ai Babel Fish, nuovi amici modenesi.

Inizio concerti alle 21.15, fine delle emozioni mai.


On Sunday, May 21, we will be on stage at the Festa de L’Unità di Fossoli di Carpi, at 55 Martinelli Street, together with Babel Fish, our new friends from Modena.

The concerts will start at 9:15 PM, and the excitement will never end.

Onde podcast: che spettacolo!

Ospiti di Marco Acquafredda, i Radar 5:11 si raccontano 

Scroll down for English version

La vita è fatta di incontri e di scelte, di incontri scelti e scelte di incontro. Conoscere l’artista per mezzo della sua opera e conoscere l’artista in carne e ossa, voce, respiro, abbracci, sorrisi, sguardi sono esperienza molto diverse.

Incontrare Marco è stato diverso. È stato sorprendente sorprendersi, stupendo stupirsi di qualcosa di così naturale: attraversare le dimensioni tempo e spazio e tuffarsi nella relazione è di più, è oltre tutto ciò che la nostra mente sia in grado di architettare a partire da brandelli di informazione trascritti sulle piattaforme audio-video. Oggi è avanguardia. C’è dell’imprevisto, ma atteso, sperato, ricercato: movimenti in cui convivono padronanza e abbandono, senza protezione, come nella vera avanguardia. Siete pronti ad accogliere l’indicibile? Ci abbiamo girato intorno con tante parole, ma di quello si tratta. Ci siamo interrogati sulla identità musicale del nostro progetto e abbiamo lasciato una finestra aperta su quella di due di noi (Manu e Pietro). Da quella finestra abbiamo osservato la nostra generazione e anche le altre, tutte (?) alla ricerca di senso e di identità non solo musicale.

Ci siamo chiesti: chi può insegnarci a cavalcare lo spirito del tempo? Come la musica ci coinvolge, ci muove e commuove fregandosene delle diversità che pure esistono tra noi? In questo podcast ci sono dichiarazioni d’amore: i deboli di cuore sono invitati speciali, chi ha le difese basse capirà meglio di tutti, chi come i bambini sa ancora stupirsi entrerà con noi in sintonia. Niente di quello che sentirete è stato preparato né coreografato: abbiamo vissuto qualche ora così, a nervi scoperti per lasciarci attraversare  dalla corrente, rispondere alle frequenze. Diapason umani. 

Grazie a Marco dell’ospitalità, brindiamo a una nuova amicizia!

Onde Podcast: what a show!

Hosted by Marco Acquafredda, Radar 5:11 tell their stories. 

Life is made up of encounters and choices, chosen encounters and encounter choices. Getting to know the artist through his work and getting to know the artist in the flesh, voice, breath, hugs, smiles, looks are very different experiences.

Meeting Marco was different. It was surprising to be surprised, stupendous to be amazed by something so natural: to cross the dimensions of time and space and dive into relationship is something more, it is beyond anything our minds are capable of architecting from scraps of information transcribed on audio-video platforms. Meeting people today is the avant-garde. There is unforeseen, but expected, hoped for, sought after: movements in which mastery and abandonment coexist, unprotected, as in the true avant-garde. Are you ready to welcome the unspeakable? We’ve gone around it in so many words, but that’s what it’s all about. We wondered about the musical identity of our project and left a window open to that of two of us (Manu and Pietro). From that window we observed our generation and also the others, all (?) searching for meaning and identity not only musically. We asked ourselves: who can teach us how to ride the spirit of the times? How does music engage us, move us and move us by giving a damn about the diversity that also exists among us? There are declarations of love in this podcast: the faint-hearted are special guests, those with low defenses will understand better than anyone, those who like children still know how to be amazed will connect with us. Nothing you will hear has been prepared or choreographed: we have lived a few hours like this, with exposed nerves to let the current flow through us, responding to the frequencies. Human tuning forks. 

Thanks to Marco for his hospitality, here’s to a new friendship!

Un video ritrovato

Scroll down for English version

Abbiamo ritrovato una scheda SD che pensavamo persa. Nella scheda SD era presente una ripresa di un brano suonato al concerto al Circolo Mattatoyo dell’11 febbraio, Dergadance, la course des enfants. Un video degno di un bootleg dei primi anni ’90. E, come ogni bootleg che si rispetti, gira con il passaparola

We have found an SD card that we thought was lost. The SD card contained a recording of a piece played at the concert at the Circolo Mattatoyo on February 11, Dergadance, la course des enfants. A video worthy of an early 90s bootleg. And, like any self-respecting bootleg, it spreads by word of mouth.

Sempre in ritardo, a volte in anticipo, mai in tempo

Scroll down for English version

Il tempismo è tutto nostro. Lo sviluppo delle frequenze delle nostre esistenze ci ha condotti qui con Davide che ci offre l’occasione di marcare il nostro percorso di vita con un segno prezioso. L’immagine del nostro pensiero tradotto in musica e rumore, materia, vibrazione. Registriamo finalmente quattro brani che si sono evoluti negli scorsi quattro anni di momenti condivisi, intrecci di vita, di storie, desideri e prospettive. Difficile dire se siamo in ritardo o in anticipo – ognuno ha una sua tabella di marcia interiore con cui prendersela -, speriamo di essere nel presente, vivi nel qui ed ora.

Ci vediamo domani dal vivo! Saremo presenti alla Festa Resistente Antifascista di Carpi assieme ai Gres: trovate qui tutto il programma.

The timing is all ours. The development of the frequencies of our lives has led us here with Davide who offers us the chance to mark our life path with a precious sign. The image of our thought translated into music and noise, matter, vibration. We finally record four songs that have evolved over the past four years of shared moments, intertwining of life, stories, desires and perspectives. Difficult to say if we are late or early – everyone has their own internal roadmap to pick on -, we hope to be in the present, living here and now.

See you live tomorrow! We will be present at the Resistant Antifascist Festival of Carpi together with Gres: find here the whole program.